Chino (中文)

Poesía en la dinastía Tang.

Durante los casi tres siglos (618-907) en los que la dinastía Tang (唐) ostentó el poder en China, se cultivo especialmente el arte de la poesía hasta el punto de convertirse en una época de referencia para la poesía china. La poesía de la dinastía Tang (唐诗) representa la época dorada de la poesía en China.

A fin de que los lectores de Chinacerca entre en contacto con esta parte tan importante de la cultura asiática, hemos seleccionado un poema sencillo (titulado “春晓”, que puede traducirse como “Mañana de primavera”), que versa sobre un tema muy común en la época: la naturaleza. El autor, Meng Haoran (孟浩然), vivió durante toda su vida en la localidad de Xiangyang (襄阳市), de la provincia de Hubei (湖北), tierra que amaba desde edad temprana y que fue objeto de muchos de sus poemas.

w020120604396477031250
Imagen del poeta Meng Haoran 孟浩然

 

En el siguiente vídeo se puede encontrar una explicación del poema, así como una traducción del mismo:

Nota: puede acceder al canal de Youtube de Chinacerca pulsando aquí