Translation

Zhuangzi: Vagando libremente (I)

Zhuangzi Institute tiene el placer de anunciarles la traducción realizada del chino clásico al español de uno de los pasajes más representativos de la filosofía de Zhuangzi, el Xiaoyao (逍遙遊), que podemos traducir por Vagando libremente.

En dicho texto, observamos una clara defensa de los diferentes puntos de vista del individuo (que podemos identificar con el subjetivismo), así como se puede encontrar una defensa al comercio que radica en la diferente utilidad que los individuos otorgan a los mismos bienes, en función del fin para el que se destinan. Asimismo, observamos un rechazo a la figura del governante y a la política, y una defensa al sabio-hermintaño. Todo ello encaja perfectamente con una filosofía libertaria, muy similar a la propugnada por la Escuela Austríaca de Economía.

Descargar traducción en PDF

A continuación el texto:

逍遙遊

Vagando libremente

Zhuangzi

Traducción: Antonio Vegas                                                                                Fecha: 16/11/2017


北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。

En el mar del norte hay un pez, que se llama Kun. Kun es inmenso, no se sabe cuánto de inmenso. Puede convertirse en un pájaro, que se llama Peng. La espalda de Peng tampoco se sabe cuántos miles de metros mide; sube y vuela, sus alas parecen nubes en el cielo. El pájaro causa turbulencias en el mar del Sur. El mar del sur es Tianchi.

齊諧者,志怪者也。諧之言曰:「鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。」

El libro “Armonía Universal” recoge cosas increíbles sobre Peng. El libro dice: “Peng emigró al mar del sur, con sus alas provocando olas de tres mil metros, y mientras ascendía 45 mil kilómetros, creaba remolinos. Peng tardó seis meses en llegar del mar del norte al mar del sur”.

野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也亦若是,則已矣。

En las bajas altitudes había mucho polvo y niebla, llevándose volando a las especies que vivían allí. ¿Era el cielo azul o es que no era posible ver su final? Peng pensó desde arriba.

且夫水之積也不厚,則負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里則風斯在下矣,而後乃今培風;背負青天而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。

Si no hay agua suficiente, un gran barco no podrá flotar. Si derramas el agua de un vaso en el suelo, los pequeños restos de suciedad serán como barcos y flotarán. Pero si pones el vaso en el agua, el vaso no flotará ya que el agua no es tan profunda. Entonces, si el viento no es lo suficientemente espeso, no puede tener la fuerza suficiente para soportar las enormes alas de Peng. Por tanto, cuando Peng vuela 45 mil kilómetros, necesita viento bajo sus alas. Solo así, podrá volar por el cielo azul sin nada que lo detenga, y así llegará al sur.

蜩與學鳩笑之曰:「我決起而飛,槍榆、枋,時則不至而控於地而已矣,奚以之九萬里而南為?」適莽蒼者三湌而反,腹猶果然;適百里者宿舂糧;適千里者三月聚糧。

La cigarra y las moscas se reían de Peng diciendo: “Yo despego rápidamente del suelo para ir a la rama del olmo y rápidamente me caigo al suelo. ¿Por qué quieres ir al mar del Sur a una altura de 45 mil kilómetros? Para ir a las afueras, necesito tres comidas para tener mi estómago lleno. Para alejarme cientos de kilómetros, necesitas toda la noche para preparar la comida. Para alejarse miles de kilómetros, necesitarás tres meses de preparación”.

之二蟲又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!

¿Qué sabrán estas pequeñas criaturas? La pequeña inteligencia no puede relacionarse con la gran sabiduría, la vida corta no puede entender el significado de una larga vida. ¿Qué significa esto? Las setas no saben nada del amanecer y el crepúsculo. La cigarra de verano no sabe nada de la primavera y el otoño. Eso significa una vida corta. En el sur del Estado de Chu había una gran Tortuga llamada Mingling, que vivió quinientas primaveras y otoños; antiguamente había un árbol, que existió ocho mil primaveras y otoños. Eso significa una vida larga. El Ancestro Pen es conocido por su longevidad. Si la gente se comparase con él, ¿no se avergonzarían?

湯之問棘也是已。窮髮之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千里,未有知其脩者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,且適南冥也。

En las preguntas de Tang hacia Ji se decían cosas similares: “En el desnudo e infecundo norte, hay un océano vasto y negro: TIANCHI. Ahí hay un pez con una envergadura de varios miles de kilómetros, cuyo nombre es KUN. También hay un pájaro llamado PENG, su espalda es como la montaña TAI, y sus alas son como nubes en el cielo. Un remolino se forma hacia arriba, con espirales similares a un cuerno de cabra, hasta 45 mil kilómetros, dejando tras de sí el cielo azul, emprendiendo su curso hasta el océano del Sur”.

斥鴳笑之曰:「彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?」此小大之辯也。

Un pájaro que vuela a baja altura se mofó de él y dijo: “¿A dónde va? Yo me adentro con dificultad en el mar y salgo de nuevo cuando apenas he alcanzado unos pocos metros, y vuelvo a volar de nuevo sobre la maleza y los arbustos; y este es el vuelo perfecto. ¿A dónde va esta criatura?” Esto muestra la diferencia entre el pequeño y el grande.

故夫知效一官,行比一鄉,德合一君而徵一國者,其自視也亦若此矣。

Entonces, sabemos que la inteligencia necesaria para una tarea, el comportamiento apropiado para liderar un pueblo, el mérito que corresponde a un gobernante, no son más que el punto de vista de cada uno, como el pájaro que vuela a baja altura.

而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽之而不加勸,舉世而非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之竟,斯已矣。彼其於世,未數數然也。雖然,猶有未樹也。

Y Song Jiang es el que se reía de ellos. Aunque el mundo entero aclamase a Song Jiang, él no se sentiría aclamado, y aunque el mundo entero lo hubiese criticado, tampoco habría cambiado un ápice su visión; tenía muy clara la distinción entre su propio juicio y el juicio de los demás, y tenía muy claro el límite entre la gloria y la deshonra. El mundo era indiferente para él y aun así, él podía alcanzar el máximo rango.

夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而後反。彼於致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以遊無窮者,彼且惡乎待哉!故曰:至人無己,神人無功,聖人無名。

Lie Yukou despegó montado en el viento y proseguía su camino con admirable indiferencia al mundo externo y volviendo a su lugar después de quince días. Tampoco estaba preocupado por conseguir felicidad o fortuna. Además, aunque él pudiese evitar el hecho de caminar, había algo a lo que tenía que esperar. ¿Qué es a lo que tiene que esperar alguien tan poderoso que puede montarse en el cielo y la tierra? Por tanto, se dice: “El hombre perfecto no es egoísta, el sabio no necesita cumplidos, ni le preocupa la reputación”.

堯讓天下於許由,曰:「日月出矣,而爝火不息,其於光也,不亦難乎!時雨降矣,而猶浸灌,其於澤也,不亦勞乎!夫子立而天下治,而我猶尸之,吾自視缺然,請致天下。」

El emperador Yao, en su abicación, proponiéndole el trono a Xu You, dijo: “Cuando el sol y la luna hayan salido, si las antorchas todavía no se han apagado, ¿no sería su luz inútil? Cuando las lluvias estacionales aparezcan, si todavía seguimos regando el suelo, ¿no sería un trabajo inútil? Maestro, toma el trono y el reino estará bien gobernado. Si sigo continúo en el trono, mi deficiencia será evidente, por lo te suplico que cojas el trono”.

許由曰:「子治天下,天下既已治也。而我猶代子,吾將為名乎?名者,實之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯巢於深林,不過一枝;偃鼠飲河,不過滿腹。歸休乎君!予無所用天下為。庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。」

Xu You dijo: “Señor, gobiernas el renio y el reino está bien gobernado. Si ocupo tu lugar, ¿no lo estaría haciendo por la fama? Pero el nombre no es sino el huésped de la realidad, ¿debo jugar el papel del huésped? El pájaro hace su nido en el bosque profundo, pero sólo en una única rama; el topo bebe del río, pero sólo toma lo que llena su estómago.  Ve a casa y relájate; no tengo nada que hacer con el trono. Incluso si el chef no está haciendo un gran trabajo en la administración de la cocina, la persona que desempeña el papel del difunto y el sacerdote no saltan sobre las barricas de vino y el tajo para tomar su lugar.

肩吾問於連叔曰:「吾聞言於接輿,大而無當,往而不反。吾驚怖其言,猶河漢而無極也,大有逕庭,不近人情焉。」連叔曰:「其言謂何哉?」曰:「藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,淖約若處子,不食五穀,吸風飲露。乘雲氣,御飛龍,而遊乎四海之外。其神凝,使物不疵癘而年穀熟。吾以是狂而不信也。」

Jian Wu preguntó a Lian Shu: “Yo he escuchado las palabras de Jie Yu, son grandes pero no tienen valor, que se va a su tema sin volver jamás. Estaba sorprendido por sus palabras, como la Vía Láctea, que no tiene principio ni fin. Sus palabras estaban muy alejadas de la realidad. Lian Shu preguntó: “¿Qué dijo?”. El otro respondió: “Lejos en la colina de Gu Ye residía un hombre que parecía un espíritu cuya carne y piel era tan suave como el hielo y tan blanca como la nieve; su manera de actuar era elegante y delicada como el de una doncella; aunque él no comía grano, inhaló el viento y se bebió el rocío. Cabalgaba sobre las nubes y conducía a los dragones, vagando y divirtiéndose más allá de los cuatro mares. Por el poder espiritual que ostenta, él puede salvar a hombres de la enfermedad, y asegurar que todos los años hubiese buenas cosechas”. Esas palabras me parecieron locas e incoherentes y no los creí.

連叔曰:「然,瞽者無以與乎文章之觀,聾者無以與乎鍾鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之。是其言也,猶時女也。之人也,之德也,將旁礡萬物,以為一世蘄乎亂,孰弊弊焉以天下為事!之人也,物莫之傷,大浸稽天而不溺,大旱、金石流、土山焦而不熱。是其塵垢粃糠,將猶陶鑄堯、舜者也,孰肯以物為事!宋人資章甫而適諸越,越人斷髮文身,無所用之。堯治天下之民,平海內之政,往見四子藐姑射之山,汾水之陽,窅然喪其天下焉。」

Lian Shu dijo: “Así es. El ciego no conoce la belleza de las figuras elegantes, ni el sordo de los sonidos de las campanas y los tambores. Pero, ¿cómo puede esta limitación sólo mostrarse en las facultades físicas? La inteligencia también tiene limitaciones y tus palabras reflejan que este es tu caso. La virtud del hombre del que hablas tomaría una gran cantidad de cosas y la resumiría en una sola. El mundo grita en su desorden, ¿pero por qué debería hacerse cargo de los asuntos de este mundo? Nada puede dañar a dicho hombre. Ni las mayores inundaciones, alcanzando el cielo, podrían ahogarlo. Tampoco sentiría el fervor de los mayores calores que derriten los metales y piedras hasta que se convirtiesen en líquido. Del polvo y la suciedad podría moldear a hombres como Yao y Shun. ¿Por qué debería manejar los problemas triviales de la sociedad? Un hombre de Song, que se ganaba la vida vendiendo sombreros ceremoniales, fue con ellos al reino de Yue, pero la gente de Yue se corta el pelo y se tatúa sus cuerpos, así que los sombreros eran inútiles para ellos. Yao gobernó a la gente del imperio y mantuvo un gobierno dentro de los cuatro mares. Él fue a ver a los cuatro sabios en el monte de Gu Ye y cuando volvió a su capital al sur del río FEN, se olvidó completamente de su reino.

惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石,以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。」

Huizi le dijo a Zhuangzi: “El rey de Wei me dio algunas semillas de una calabaza gigante. Las planté y cuando ya había crecido, podía pesar hasta 400 kilos. Lo usaba para guardar agua, pero era tan pesado que no podía levantarlo por mí mismo. Lo corte en dos para hacer vasos de agua; pero eran tan anchas e inestables que no podrían mantener el líquido. No eran más que cosas grandes pero inútiles. Debido a su inutilidad, lo rompí en mil pedazos”.

莊子曰:「夫子固拙於用大矣。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將。冬,與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」

Zhuangzi contestó: “Ha sido estúpido, maestro, en el uso de las cosas grandes. Había un hombre de SONG que era muy bueno haciendo un bálsamo para evitar que las manos se agrietasen. Su familia lo había usado por generaciones para su negocio de seda blanqueadora. Un viajero lo supo e intentó comprar dicha fórmula por cien onzas de plata. Los parientes se reunieron y consideraron la propuesta. <<Hemos estado blanqueando seda por generaciones y nunca hemos ganado tanto dinero. Ahora en una mañana podemos venderle a este hombre nuestro arte por cien onzas. Hagámoslo>>. El viajero se fue con la fórmula y se la contó al rey de Wu. El rey le dio el mando de su flota para luchar contra el reino de Yue. Era invierno y había una batalla naval con Yue, que ganó Wu. El rey cogió un trozo de la tierra conquistada y se la ofreció al viajero. Evitar que las manos se agrieten era igual en ambos casos, pero en un caso condujo a la consecución de un feudo y en el otro sólo les permitía a sus dueños blanquear seda. La diferencia estuvo en el uso de la fórmula. Ahora tenías calabazas lo suficientemente grandes para guardar 400 kilos, ¿por qué no pensaste en hacer barriles, mediante las cuales podrías haber flotado en ríos y largos, en lugar de quejarte al descubrir que eran inútiles para sostener cualquier cosa? Tu mente, maestro, parecería haberse cerrado contra toda la inteligencia.

惠子謂莊子曰:「吾有大樹,人謂之樗。其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩,立之塗,匠者不顧。今子之言,大而無用,眾所同去也。」

Huizi dijo a Zhuangzi: “Tengo un árbol grande, que los hombres llama Ailantos. Su tronco se ensancha a un gran tamaño, pero no es adecuado para que un carpintero lo trabaje; sus ramas están anudadas y torcidas. Aunque se plante en el camino, un artesano no volvería la cabeza para mirarlo. Ahora señor, sus palabras son grandiosas pero faltas de aplicación, lo que todo el mundo busca”.

莊子曰:「子獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不避高下;中於機辟,死於罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之雲。此能為大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉,廣莫之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下?不夭斤斧,物無害者,無所可用,安所困苦哉!」

Zhuangzi contestó: “¿Has visto alguna vez a un gato montés o a una comadreja? Allí está, agachado y bajo, hasta que el viajero se acerca; al este y al oeste salta, evitando lo que es alto o bajo, hasta que es atrapado en una trampa, o muere en una red. También está el Yak, tan grande que es como una nube que cuelga en el cielo. En realidad, es grande, pero no puede atrapar ratones. Usted, señor, tiene un árbol grande y está preocupado porque no sirve de nada. ¿Por qué no lo planta en un terreno donde no hay nada más, o en una amplia y estéril selva? Allí podrá pasear ociosamente a su lado, o en el disfrute de la tranquilidad sin problemas dormir debajo de ella. Ni el hacha ni la cuenta acortarán su existencia; no habrá nada que pueda dañarlo. ¿Qué hay en su inutilidad para causarte angustia?”

 

 

Sin categoría

Neuroeconomics: How the brain makes decisions?

From the point of view of Taoism, there is a strong relationship between Taoist libertarian principles and the new fields of Neuroeconomics, which may support important ideas previously put forward by Austrian economists.

In this article, we are going to analyze the main contributions of Neuroeconomics to our understanding of how the brain makes decisions. Secondly, we are going to assess these contributions from the point of view of libertarian political Taoism. Finally, we are going to discuss the possible relationships between Neuroeconomics and Economics (especially with Austrian School of Economics).

  1. Contributions of Neuroeconomics

By definition, Neuroeconomics is not the same as Behavioral Economics, even though both are closely related. Behavioral economics study effects of psychological, social, cognitive and emotional factors on the economic decisions of individuals and the consequences for market prices[1]. Meanwhile, Neuroeconomics is an interdisciplinary field that seeks to explain human decision making, the ability to process multiple alternatives and to follow a course of action. It studies how economic behavior can shape our understanding of the brain, and how neuroscientific discoveries can constrain and guide models of economics[2].

As you may notice, Neuroeconomics is an interdisciplinary field, that derives from neuroscience, economics and psychology. Neuroeconomics is less focus on psychology than behavioral economics. The purpose of neuroeconomics is to understand how brain makes decisions, which brain areas are activated (receive more blood flow) when individuals makes certain decisions, how these areas are related one another, how neurons transmit information and when people finally make a choice or not[3].

Obviously, Economics is also concerned about human choices, as the subject of study is the human being. Even Ludwig von Mises called its own theory praxeology, a study of human behavior. In the same regard, Psychology share the subject of study: the human being. Neuroeconomics analyze the functioning of human brain to draw conclusions on human behavior.

For example, the ultimatum game. Neuroscientists conducted an experiment, with two participants. The first will receive an amount of money and he will decide how to share the money with the other player. He can decide whatever he wants. The second player will receive the sum decided by the first player, and he will decide to accept it or not. If the second player reject it, none player will be paid. It turned out in the experiment, that most of the unfair deals were rejected and even though the second player would be better-off he would reject his little money, considering the unfairness of the game. Moreover, the brain scanners confirmed the correlation between rejection and the brain regions related with unfairness[4].

In addition, as knowledge improve, and society develops, new interdisciplinary fields spring up[5]. An interdisciplinary field is nothing that a specialization in the knowledge that share two or more fields of study. It is important for society that those interdisciplinary fields can be developed, because otherwise these relationships (which exist) will not be analyze by experts with comparative advantage in these areas.

The main contributions of Neuroeconomics are to provide a solid scientific background to psychologists and economist to understand how brain works when deciding. For example, perceived costs are in the amygdala region. Animals with no amygdala would show a riskier behavior. On the other hand, perceived benefits are associated with nucleus accumbens. The decision will be made according to the differences between perceived benefits and costs, located in those brain areas, that would be different for each human being.

The understanding of human brain is improving and any economics or psychologist who do not include these ground-braking improvements in its own analysis will be out-of-date, as other specialist may better understand how human beings behave, which is, how the brain makes decisions.

It goes without saying that Neuroeconomics is new discipline, with few experts and building its own language and programs, even though it is evolving quite rapidly and offering quite inspiring and promising contributions.

  1. Neuroeconomics and Taoism

A very long time ago, some Chinese thinkers already discovered the basic patters of human behavior. We are going to analyze these patterns.

 

道之尊,德之貴,夫莫之命常自然。

This Dao and De veneration does not come from any instruction but from the spontaneity

Tao De Ching, Chapter 51

 

善數不用籌策

A good plan has neither calculations or strategies.

Tao De Ching, Chapter 37

 

These sentences, which appears in the Tao De Ching, shows the superiority of spontaneity over instruction, as spontaneity is based on consent and not in violence. According to Taoism, things based on consent are superior to things underpinned by violence, which are unstable. The same findings are achieved by Austrian Economist, who believe in a society base on individual freedom and contracts rather than on the monopolistic use of violence (State). Interestingly, the same findings can be found in Neuroeconomics, when analyzing the brain activity when deciding based on consent and when deciding based on violence. As the behavioral economist Daniel Kahneman pointed out[6], praising somebody how made a good job is more useful than blaming somebody how committed a mistake.

 

道常無為而無不為

Dao is always non-action, and there is nothing that it does not do.

Tao De Ching, Chapter 37

 

Again, for Taoist thinkers, Dao is based on the limit to the reason, as reason may be identified with the overuse of action. In this sense, Taoism is against the control of reason over senses, which is action. On the other hand, action is when reason control everything and senses are suppressed. In this sentence, Taoism is against rationalism. In the same way, Neuroeconomics discovered that brain could be divided in two systems: system 1 and system 2. The first is the spontaneous system (emotions, fast decisions, etc.), while the second is more rigid, slow and rational (computations, math, reason, etc.). It turned out that the spontaneous system can process significantly more information in a significantly less amount of time, which is in line with the Taoist principles.

 

人之生也柔弱,其死也堅強。萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁。故堅強者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強則不勝,木強則共。強大處下,柔弱處上。

When man is alive is soft and mild, when die it becomes rigid and hard. Living plants are also tender, when die they become dried and withered. Rigid and hard is what follows to death, soft and mild is what follows live. Therefore, an army without flexibility never wins a battle. The hard and strong will fall, the soft and weak will overcome.

Tao De Ching, Chapter 76

 

Here, Tao is also highlighting the role of spontaneity and flexibility, above violence and rigidity. Tao is spontaneous and flexible and can achieve anything. In this part, we can also identify a connection with recent discoveries about how the brain works. Human beings when they are young have a more plastic brain, which allows then to easily adapt to any circumstance and learn more easily. As human beings grow up, the brain will lose its plasticity. Flexibility and adaptation are closely related with live and youth, both in Neuroscience and in Taoism.

 

五色令人目盲;五音令人耳聾;五味令人口爽;馳騁田獵,令人心發狂;難得之貨,令人行妨。是以聖人為腹不為目,故去彼取此。

The five colours blind the eye. The five tones deafen the ear. The five flavours dull the taste. Racing and hunting madden the mind. Precious things lead one astray. Therefore the sage is guided by what he feels and not by what he sees. He lets go of that and chooses this.

Tao De Ching, Chapter 12

In this part, Taoism is defending the superiority of simplicity. Complexity and abundancy can distract human beings from the main purpose. Moreover, in it says: the sage is guided by what he feels. Again, here there is a strong connection with the recent findings of both Neuroeconomics and Behavioral Economics. It turns out that system 2 (the rational part, mainly the prefrontal cortex) can only deal with a certain number of items or ideas at the same time (5-6 at most). For example, it is impossible driving, studying and solving a math problem at the same time. The rational part is limited and slow and it is unable to deal with much information. Therefore, simplicity and the use of the spontaneous system (system 1, bases on emotions and feeling) is what Taoism suggests overcoming the blockage of the reason when it deals with information.

Even more interesting, this part is also related with the Theorem of Impossibility of Socialism, created by Austrian School of Economics, which says that it is impossible to deal with the significant amount of information necessary to rule a country as the information is impossible to process by a single human being. Even more, the information is subjective and impossible to transmit, which is also related with other discovery of Neuroscience.

  1. Neuroeconomics and Economics

Recently, the Nobel Prize in Economics was given to the behavioral economist Richard Thaler, which generated controversy among Austrian Economists and Neoclassical Economists. This fact arose some argument in favor to traditional Economics and against traditional economics. In this part, we will analyze these facts in a separated way.

  • Argument 1: Neuroeconomics and Behavioral Economics are trying to put together things that are from two different fields of expertise.

Answer: Reality is enormous and complex, and the division of sciences is artificially made by human beings to better understand the world, which is chaotic and ever-changing. Philosophy evolved and appeared science which was a specialization in an area of knowledge, which brought incredible results in terms of evolution in the knowledge. However, as specialization keeps on going, many new fields will spring up, including fields specialized in the interconnection between pre-existing fields (for example, neuroscience and economics). The division of sciences is not given, but it is dynamic and it will change as circumstances make it appropriate.

  • Argument 2: Neuroeconomics and Behavioral Economics are not revolutionary.

Answer: This argument was used many times recently by different Austrian Economist, including Peter Klein[7]. They argue that Neoclassical Economics failed since the beginning and that Austrian Economics already highlighted that long time ago. Both schools are right at criticizing Neoclassical Economics assumptions as unrealistic, however, Neuroscience provide the evidence from the point of view of how brain works, while Austrian School of Economics provide the evidence from the point of view of logic, argument and theory, that fit in with the discoveries of Neuroeconomics. Both Schools are in the same direction.

Peter Klein has several articles in the matter and he is arguing against Behavioral Economics (not against Neuroeconomics), and in a very superficial way. He says that some principles of Behavioral Economics are not new, but he does not say whether they are wrong or not. Moreover, disciplines are built upon previous discoveries and scientist does not start from the scratch. Even more, if the findings of these new disciplines are in the right direction, what is the matter of criticizing them? I think the only legitim critique within science is demonstrating why something is wrong. The rest is opinion and philosophy.

  • Argument 3: There is no distinction between subjectivism and psychology.

Answer: Again, this is not a legitim scientific critique. Where is the demonstration that something is wrong? In fact, subjectivism and psychology are closely related and they are going in the same direction, which is a sign that both fields have points in common and reinforce each other. A paper called Austrian Economics Meets Behavioral Economics: The Problem of Rationality by Mario J. Rizzo, argues exactly that, but it did not deep into the details of why Behavioral Economics is concluding something that it is not true. Since the positivistic point of view of science (what something really is), there is not refutation at all. Even more, like Peter Klein, it does not mention the recent discoveries not Neuroscience, its techniques, etc. It seems that they are defending Austrian Economics rather than arguing from an objective point of view.

  • Argument 4: The conclusion of behavioral economists like Thaler suggests that State should rule society using paternalism.

In another article from the same source (Mises Institute)[8], it is argued that Thaler’s books suggest that “libertarian paternalism” recommends State to rule society. Again, this is a normative point of view, how society should be. From a positivistic point of view, there is no refutation, again.  Even though libertarian paternalism is a contradiction (because human beings are all biased, including those who rule society). On the other hand, a researcher could publish many articles and some of them would be brilliant, some would be awful, etc. We cannot judge the theories based on the researcher, but the theories in its own. Some publications of Thaler would be brilliant, while other not.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. References

 

  • Dao De Ching
  • Thinking, Fast and Slow. Daniel Kahneman.
  • Introduction to Neuroeconomics, Vasily Klucharev
  • Does Behavioral Economics Offer Anything New and True? Peter Klein
  • Thaler Wins Nobel Peter Klein
  • Libertarian paternalism David Gordon
  • Austrian Economics Meets Behavioral Economics: The Problem of Rationality by Mario J. Rizzo

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Behavioral_economics

[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Neuroeconomics

[3] https://www.coursera.org/learn/neuroeconomics

[4] https://en.wikipedia.org/wiki/Ultimatum_game

[5] For example, biotechnology is an interdisciplinary field whose purpose is to use biological knowledge and technical knowledge to improve the recent developments in those fields. Cheminformatics would be another example.

[6] Thinking, Fast and Slow. Daniel Kahneman.

[7] https://organizationsandmarkets.com/2010/05/21/does-behavioral-economics-offer-anything-new-and-true/

[8] https://mises.org/library/libertarian-paternalism

 

Sin categoría

Seminario trimestral: Introducción al Daodejing 道德經 desde el punto de vista de la Escuela Austríaca.

 

 

f2

Coordinador: Javier Caramés Sánchez

Hora: Jueves a las 22:00 ( A partir del 14 de septiembre)

Aula virtual: https://zoom.us/j/809646332

Precio matrícula: gratuito

Inscripción 

Resumen

El Dao De Jing (道德經)es una de las principales obras del pensamiento chino clásico y la que mejor aceptación ha tenido entre los pensadores occidentales. Este libro gira en torno al concepto de Tao (道), que podemos traducir como «la Vía» y hace referencia al camino que puede seguir tanto un individuo como un país. Para comprender esta vía es necesario deshacerse de las percepciones sobre la realidad que tiene el ser humano y le impiden verla. El Dao De Jing es una crítica contra el lenguaje y, muy especialmente, contra la manipulación que ejerce sobre las palabras el poder político que, movido por sus deseos y ansias, corrompe los valores de los individuos y la sociedad.

Según Hayek, considerar que un país se puede organizar en base a premisas racionales es un error que ha dado lugar a grandes desastres políticos. El funcionamiento de la sociedad se basa en reglas muy complejas que no son fáciles de sistematizar. Lao Tsé, autor al que se le atribuye el Dao De Jing, se adelantó varios siglos y puso de manifiesto los límites de la razón. No existe ninguna vía para dirigir al ser humano que se pueda formalizar y verbalizar por completo y que valga para todas las circunstancias.

Programa:

Sesión  1: 14-09-2017 Introducción

Sesión 2: 21-09-2017 El Tao 道

Sesión 3: 28-09-2017 La nada 無 y el haber 有

Sesión 4: 05-09-2017  Los nombres 名

Sesión 5: 19-10-2017 La pureza 撲

Sesión 6: 26-10-2017 La raíz 本

Sesión 7: 02-11-2017 La que fluye por sí mismo 自然

Sesión 8: 09-11-2017  El Conocimiento 智

Sesión 9: 16-11-2017 La no-acción 無為

Sesión 10: 23-11-2017 El poder del agua 水

Sesión 11: 30-11-2017 El deseo 欲

Sesión 12: 07-12-2017 El conocer lo suficiente 知足

Sesión 14: 14-12-2017 El estado con un pueblo pequeño 小國寡民

 

 

 

 

Chino (中文), Economía, Sin categoría

中国人需要为改革开放喝彩吗?-《大改革》读书笔记

作者:Alan Bi

1. 市场经济的真实含义

2. 警惕假市场混淆视听

3. 程序正义 Vs 结果正义

4. 改革的正确路径

市场经济的真实含义

沟通中最大的悲剧不是鸡同鸭讲,而是鸡鸭同讲,由于信息的不对称,导致鸡说了A ,鸭子却听到了B。对“市场经济”这个概念的理解偏差便是这样一出悲剧,中国在改革开放的进程中涌现出的一个个深刻的社会问题,与人们对概念的理解偏差有直接的关系。

今天主流语境下的“市场经济”与几百年前亚当斯密所描绘的“借由追求个人的利益,往往也使他更为有效地促进了这个社会的利益“场景已经大不相同,​我们很难准确地定位造成这种偏差的原因,但可以肯定的是今天“市场经济“的概念已经被一部分特殊的利益集团所控制,甚至沦为反”市场经济“的工具。

市场经济原本指每个人都可以在其中自由行动的环境,传统的法律和道德是其立足之本,追求和维护公平公正的制度,保证市场环境不被破坏应该是每一个参与者的共同目标。不幸的是,近百年来基于新古典经济学理论的“发展经济学”大行其道,其追求个体最大化、企业最大化、社会福利最大化的研究方向,将经济学的研究重点从如何维护市场环境这样一个系统性的问题分散到一个个具体的技术问题上,如果人们的视角仅仅集中在如何实现这一个个最大化的问题上面,注定无暇顾及市场在道德和精神上的追求,甚至为了达到自己的目的不惜破坏市场中公平公正的环境。可以说这样的经济学研究已经脱离了经济学本身,而变成了纯粹的技术研究、代数研究。

在中国,市场经济更是一个纯粹的政治概念,从1985年邓小平提出打破原有的计划经济理念,引入市场经济的观念开始,发展社会主义下的市场经济就成了中国三十多年改革开放的首要目标,市场经济就这样被莫名其妙地和社会主义联系到了一起。不出所料,中国语境下的市场经济同样传递了一种经济发展,提高社会生产力的含义。经历了民不聊生的大跃进和文革时代的中国政府,深刻认识到计划经济体制的弊端,以及人民生活水平低下所造成的政权合法性的危机,在此背景下提出的进行社会主义市场化改革,所包含的政治意图一定高于经济本身。被誉为改革开放总设计师的邓小平有一句在中国家喻户晓的名言:“一部分地区、一部分人可以先富起来,带动和帮助其他地区、其他的人,逐步达到共同富裕。” 字里行间所传达的正是期望通过市场化改革来发展经济,提高人民生活水平。这导致中国百姓对于市场经济的理解仅仅局限于 “下海经商”、“市场决定价格”、“改善生活水平”这样片面的词汇上,对于市场经济的本质,即上文提到的利用法律和道德去维护公平公正的市场环境,则毫无概念,这也为如今中国改革停滞不前甚至倒退埋下了种子。

从文革时代的人人自危,文革后的心有余悸到提出改革开放,政策上的巨大反差几乎没有缓冲的余地,大时代的背景下人如野草,中国百姓逐渐养成了思维惰性,政策的真实含义已经无人关心,在政策大旗的挥舞下,百姓如蝼蚁般行动,政府让往东绝不往西,政府让打狗绝不捉鸡。所以中国30余年的市场化改革,绝不是自发形成的市场环境,而是在政府的安排下所进行的一场有目的的政治运动,这就造成了改革在理论和实践之间的断层。

警惕假市场混淆视听

由于中国百姓对市场环境缺乏理解,导致这场由政府主导的声势浩大的改革开放运动 ,执市场之名,落破坏市场之实。政府用市场给改革冠名,实质上却不断地以发展的名义制造特权,以顾全大局的名义破坏私人产权,以改善民生的名义集中权力。虽然改革实际上不是由市场推动,但由此导致的一系列尖锐的社会问题却被归结到市场的头上,这给市场本身带来了巨大的威胁。要解决这个问题,还要从市场的真实含义入手,理解市场的含义,才能有效地辨别真市场与假市场。

上文提到,市场是一个在法律和道德约束下产生的公平公正的环境,这意味着任何参与者都可以在市场中自由行动(以不破坏他人产权为前提),因此市场的追求是维护公平公正的环境和参与者的正当权益。由此可见,判断市场经济的关键不在于是否存在市场机制,如供求、价格、竞争等,而是要看市场能否维护参与者的正当权益,能否保证人的自由行动。可以明确的是,市场机制是可以人为模拟的,如电信行业,能源行业,都有一整套完善的市场机制,表面上看这些企业相互竞争,由市场定价,偶尔还会发起价格战,十分具有迷惑性。但是如果追根溯源,这样的“市场”却经不起推敲。首先,行业具有准入门槛,普通人无法自由进入,这就导致表面上的竞争实际上是个别人之间的游戏,与市场竞争毫无关系。其次,如果企业的所有权属于国家,这 企业一定是建立在对私有产权的侵犯上,这样的企业根本不具备讨论市场经济的基 础。

市场经济的本质是参与者可以在市场环境的保护下公平地与他人竞争、逐利。因此如果市场环境不公平,譬如政府授予个别企业特权,让其在某个领域拥有竞争优势,由于特权破坏了市场的公平公正,不论特权是大是小、是多是少,这样的环境也不能算作是市场经济。

如何处理好政府与市场的关系一直是中国改革开放以来亟待解决的问题,由市场化改革引起的一系列社会问题是政府监管市场、干预市场最好的借口。人们将政府干预比喻为看得见的手,因此支持政府干预的人常说:当市场“看不见的手”作用不足时,政府“看得见的手”必须发挥作用。需要说明的是,由于改革并没有带来真实的市场经济 ,由此所产生的社会问题正是缺乏市场的体现,而不是市场本身的问题,这就导致政府干预市场的正当性从根本上就是不成立的,反而政府每一次干预市场,都会进一步破坏市场环境,缩小市场发挥的空间,造成问题的激化,这也是中国社会问题层出不穷的原因。因此处理政府与市场之间的关系这个问题本身便是一个伪命题,因为政府与市场天生是对立的关系,建立在强制基础上的政府与建立在自由基础上的市场怎么能够和平共处呢?只要存在政府,必然会或多或少的破坏市场环境,期待通过政府干预来维持市场秩序是由于对市场的片面理解造成的思维混乱,市场环境都没有完全建立何来维持呢?

程序正义 Vs 结果正义

法学中有关程序正义和结果正义的讨论对经济学同样有启发作用。所谓程序正义,指 的是解决分歧和争端过程中的公平理念,即不以结果为导向,单看程序本身的客观 性。与之对应的是结果正义,即为了达到所谓客观的结果,而放弃解决过程中的客观 和公平。

经济学所追求的是程序正义,即依靠法律和道德来维护公平公正的市场环境,从而保证人可以自由行动,保证私有产权不受侵犯。真正的经济学不存在预设立场,不会为了追求“好”的结果而放弃对整套程序的维护,因为结果的好坏无法客观评价,而程序的公平与否却可以客观评价。由于真正的市场经济可以保证每个人都依靠自己的判断去自由地行动,当市场环境可以充分建立,市场参与者的自由度就会扩大,也就可以充分发挥自己的才能,从而达到提高生产力水平的结果。因此提高生产力水平,改善生活状况只是市场经济得到充分发挥后的必然结果,并非一开始就去追求的目标。

反观结果正义,如果为了追求经济发展,提高生活福利而放弃对程序正义的追求,实则放弃了经济发展和提高福利的立足之本,无异于饮鸠止渴,不但无法取得真正的发展,就连假发展也无法持续。中国当下改革停滞不前,国民共退的境况便是如此产生的。

改革的正确路径

中国改革开放以来取得的成绩有目共睹,经济迅速发展,人民生活水平大幅提高,人均收入大幅增长。在改革开放取得如此显著的成绩时,提出回归市场经济的本质,质疑改革的正当性,甚至否定改革,难免让人心生疑惑:市场经济的本质是反对经济发展?答案当然是否定的。市场经济不反对经济发展,相反,市场经济是对经济发展最友好的一种制度。正是由于市场经济对结果的绝对中立,才能避免急功近利,舍本逐末,进而保证公平公正的市场环境长期地维持下去。 改革,

应该是在政府的支持下自发地产生的一种秩序。如果改革由政府发起,依靠顶层设计,注定造成理论与实践的断层,一方面顶层智慧不一定契合基层需求,另外基层观念也未必与顶层相匹配。这就造成了当下中国改革的困境,改革一词完全沦为政治口号,顶层无改革行动,基层无改革观念。要避免改革只听打雷不见下雨的问题, 首先要摆脱对顶层设计的依赖,理解市场经济的本质,体会自由发挥个人才能的好处 ,逐步形成对市场的敬畏和对自由的信仰。其次,对假市场、假改革、假发展要提高警惕。真正的改革需要力量和勇气,这来源于“自由”和“正义”等价值的追求,也来源于对“干预”和“特权”的坚决反抗。

结语

改革开放虽然在国家层面取得了巨大的经济成就,但是改革的红利却没有充分流入基层社会。改革开放以来,中国人民生活水平的提高幅度完全匹配不上国家经济实力的增加。邓小平先让一部分人富起来的承诺早已兑现,却迟迟不见富人带动其他人,由此造成的贫富差距悬殊已成为中国社会对改革最强烈的质疑声音之一。究其根本,改革开放不过是打着市场经济的幌子去破坏市场经济,由于政府在经济问题上预设立场 ,不惜一切代价发展所谓“正确”的经济,导致权贵集团、特权集团在市场中作威作福 ,一步一步地限制了普通人在市场中的发挥空间,从而限制了其享受改革红利的可能。 如果仅仅因为生活水平提高了一点点,就去贪享安逸的生活,而丝毫不考虑私人产权有没有受到侵犯,或者行动的自由有没有受到侵犯,这便是一叶障目,因为眼前的利益而放弃长久的稳定。如果仅仅因为几栋高楼,几叠钞票就为改革开放喝彩,那便是 为谎言喝彩,为邪恶喝彩。

Chino (中文), Seminars

研討會預告:《市場的本質:人類行為的方法與視角》書評

時間:2017年8月1日22:00(馬德里時間)語言:中文主講人:William Wang

網路研討會地址:https://zoom.us/j/501440445

摘要:本研討會將對朱海就教授《市場的本質:人類行為的視角與方法》一書進行評述。朱教授在書中,從知識、價格、秩序、資本、產權與企業家等角度深入分析了新古典和奧地利學派經濟學的異同,指出新古典經濟學方法上不足,亦以奧派視角理解中國的改革進程。本研討會將就朱教授書中的主要觀點進行總結,並將從行動學視角簡要討論正確的經濟學習方法、哈耶克自發秩序理論等問題,並再次思考如何從企業家才能的視角推動中國改革。

Chino (中文), Seminars

中国改革的前进需要观念和信仰的力量——兼评《中国改革的歧路》

作者:William Wang

摘要:本文從奧地利學派視角概括了朱嘉明教授《中國改革的歧路》一書的主要內容,朱嘉明教授認為,1980年代中國的改革才是真正的政治經濟全方位的改革,而1990年代後的所謂改革實際上是權貴主義的體制。本文並從奧派視角就《中》書的內容進行理論延展,其中用到了企業家才能理論、社會主義不可能行理論、動態效率理論、自發秩序理論等。本文亦奧派從觀念和行動人的視角就《中》書所陳列的中國改革中存在問題進行解釋,並從奧派視角嘗試分析中國的轉型理論。

正文:

74日一早,笔者看了美国学者Richard Ebeling的《They Said No To Big Government》。这篇文章是为了纪念74日美国独立日而写。Ebeling先生优雅的文笔仿佛让人回到了荡气回肠的1776年的美国,文中描绘了英国殖民当局当年是如何通过征税、干预司法、进行经济管制等破坏北美13个殖民地人民的生命权和财产权,随后北美人民奋起反抗,在美国国父们带领下,于1776年发布《独立宣言》,宣布脱离英国殖民统治,并构想建立一个基于尊重生命权和财产权的合众国。而这篇文章也让笔者联想到了中国。虽然中国政府做的很多事情同当年的英国殖民当局性质一样,但是我们却看到彼时北美13个殖民地的民众奋力反抗英国殖民当局,而现在的中国人却非常谨慎地面对政府,除非逼不得已不会造反,其中的不同反应值得讨论。

造成中国人不会反抗政府的原因很复杂,而从理解情势的角度,一味指责中国人不反抗恐怕并不能帮助我们回答中国改革出现的各种问题并提供建设性的解决方案,我们应该回到理论和从理论的角度去理解中国究竟发生了什么(历史)。朱嘉明教授的《中国改革的歧路》便是一本从理论角度理解中国改革问题的好书。作为1980年代直接向总理赵紫阳提供意见和建议的改革四君子之一的经济学者,朱嘉明教授由于直接参与了当年的改革谋划,对1980年代的改革过程有着深刻的理解和体会。

关于中国改革的根本性问题及改革走向歧路的原因

在书中,朱嘉明教授认为,中国改革走向歧路的根本性标志是社会财富的分配不公,中国人付出了公平的代价,却没有分享到效率的果实;而从基尼系数的角度看,中国的贫富差距也远远大于日本、德国、美国和印度。朱教授认为,占绝大多数的中国民众只得到了很小一部分的社会财富,许多人在改革过程中下岗,农民工的血汗得不到补偿,许多农民失去家园并家庭破碎,民众被迫生活在被破坏的环境之中,以及社会保障水平低下等等代价让一整代人承受。而相反,「富有」阶层的人口比重不过百分之几,却占有了绝大部分的社会财富。这个「富有」阶层的财富从原始积累到高速膨胀,少有来自辛勤的体力劳动和创造性脑力劳动,也少有来自技术创新,而是高度依赖政治特权和制度性腐败,寄生于不断扩大的垄断和寡头经济。而如果我们从奥地利学派的动态效率(Dynamic Efficiency)问题来看(Huerta de Soto2009),推动中国改革的应该是放松政府管制和尊重个体自由所带来的动态效率,而阻碍改革的则是政治特权和制度性腐败带来的静态效率(Static Efficiency),静态效率使得本来可以通过动态效率扩大的个体自由和个体选择变成了在给定资源条件下的零和博弈,比如强拆民房、信贷扩张和政府投资带来的环境污染等问题。因此我们认为中国改革所谓的效率是效率,但是是给特权阶层带来好处的、带有零和博弈性质的静态效率,而非把蛋糕做大的动态效率。

朱嘉明教授认为,造成这样问题的情况是因为中国的改革走上了歧路。他说,

到底是什么原因,使中国改革背离初衷走上歧路?是中国的政治体制。是极权主义、威权主义和集权主义「杂合」而成的「中国特色」政治体制。在这样的政治体制下,不可能有权力制衡、法律约束和舆论监督,不可能建立合理的产权制度,不可能形成真正的市场经济,不可能实现生产要素的合理配置。权力和财富的结合, 传统行政资源和现代市场经济工具的结合,本土资本和国际资本的结合,垄断国企和跨国公司的结合,「土八路」、「红卫兵」和「华尔街」的结合,「共产主义」和「福特主义」、「消费主义」的结合,「中央集权主义」和「凯恩斯主义」的结合,使中国突变出一种古今中外罕见的奇特「能量」。此种由贪欲、权势和资本混合而成的「能量」,导致中国社会的全面失衡。(朱嘉明,2013,第9-10页)

朱教授认为,相比1990年代之后的这条改革歧路,1980年代的改革之路才是中国改革的正确轨道,因为当时的改革旨在经济上藏富于民,政治上还权于民。因此他呼吁重新审视和继承中国1980年代改革的遗产,要正视改革的宗旨、内容和目标,而当务之急则是打破垄断资本主义和既得利益集团的格局;抑制垄断,建立市场经济,实现公正竞争;增加促进社会平等的公共支出,重建国民收入分配体系;彻底改革税收制度,使之更公平、更有效率;缩小贫富差距,缓和社会矛盾。他进一步认为,为了实现这些理想,需要中国建立一个宪政民主的政府,让权力得到制衡和人民的监督。

关于中国改革如何走向歧路

在书的第一部分《朱嘉明先生访谈录》中,朱嘉明教授首先回顾了他本人在改革前的出身背景以及文革时代有关中国政治血统论的争论,而血统论对中国目前的权贵主义政治经济结构有着重要的影响。随后朱嘉明教授回顾了他在1980年代是如何通过学习经济学理论、调研实际经济问题并作为改革四君子之一为中国经济改革的具体项目直接向赵紫阳总理等改革派高层提供建议的。笔者认为,从一个自由派(liberal,欧洲语境下的自由派概念)和亲市场的经济学者的角度,朱嘉明教授作为1980年代改革参与者对当年改革过程的叙述,有助于帮助我们从理论角度理解当时中国改革的推进情况并进行总结。

除了回顾当年亲身参与改革的具体过程,在访谈第二部分,朱嘉明教授也就当时中国高层对改革的态度将他们进行了改革派保守派,以及态度模棱两可派的划分。随着1989年六四事件的发生以及随后总书记赵紫阳的倒台,以朱嘉明为首的一大批改革派官员和学者离开了中国政治的舞台,虽然朱嘉明教授在经济改革和学术改革上的一些遗产得以在1989年之后保留,但是他本人却上了政府的黑名单,不得不流亡海外。笔者认为,这批改革派官员的离开是中国改革的巨大损失,因为相比于许多的后继者,这批官员更具有理想性,也更愿意勇敢地面对改革中可能存在的种种阻力而把改革推进下去。

在访谈第三部分,朱嘉明教授指出,1992年邓小平的南巡很重要,但是由于1980年代市场化改革所积累的成果,使得人民公社、计划经济等制度土崩瓦解,而1988年价格闯关后中国的生产资料大部分开始由市场价格决定,企业和对外开放加快等因素使得中国没办法放弃改革而倒退到毛时代。笔者认为,这一认识与德索托教授在《社会主义,经济计算与企业家才能》(Huerta de Soto2010)一书所指出的越是市场经济程度高,越是难以回到社会主义制度的观点是一致的。然而朱嘉明教授却提出了关于邓小平南巡一个可能被人忽略的问题,那就是邓的南巡完全排除了进行政治制度改革的可能性,朱教授认为邓的所谓的不争论、不讨论是一种新时代的愚民政策。他认为,由于政治改革的问题被回避,因此中国接下来在三方面表现出了问题。第一个是由于政府拥有改革的决策权,而1990年代以后政治改革的停滞使得政府的权力无限膨胀进而出现了制度性贪腐。第二是1992年以后的分税制改革使得地方政府税源减少,因此地方政府不得不通过和银行、开发商和地产商的畸形结合获得土地财政收入,以维持运转。第三是国有企业在1990年代以后集中垄断于石油、电力、通讯等行业,大量工人下岗,国有资产流失,民营企业发展受到压制。也因此,中国政府从金融市场、资本市场、能源、通讯和基础设施等三大领域加剧国有垄断,中小民间企业只能依存于大型国有企业,有国有企业背书才能获得贷款,才能获得官方订单,解决市场销路,因此,中国民营资本必须依附国家资本,成为他们的附庸他们如果离开政府和国有企业,很难成长起来,无法独立生存发展,进行形成所谓的国家资本主义权贵资本主义

在访谈第四部分,朱嘉明教授提出了他认为的中国国民经济的根本问题是人口问题、生产问题和资本过剩问题,而这三个问题是有关联的。笔者认为人口问题应该要从动态和静态两个角度看。从动态角度,更多的人口意味着更多人可以发挥他们的企业家才能(entrepreneurship),为他人创造价值和提供服务,因而实际上是一种红利,而不是问题。而从静态角度看,正如朱嘉明教授所指出的,在私有经济和民营企业受严重压抑的情况下,解决就业问题的主要手段就是不断扩大以国家为主体的投资,以求扩大就业机会,缓和人口过剩造成的失业自然增长。而过度投资,必然导致生产产能的过剩,乃至产品库存增大。于是,形成人口过剩,就业压力,投资扩大,产能产品过剩这样的怪圈。笔者认为,从奥地利学派角度,由于政府并不可能知道价格信息,通过货币体系等扩大投资实际上是扰乱了正常的市场信号,所生产的东西很可能并非消费者所需,因此出现产能过剩和就业压力等问题也就再正常不过了,而由于真正的民营企业家不仅被政策压制,并且政府的信贷和投资政策扰乱了企业家对市场的判断力,使得他们无法按照市场价格进行生产和创造,因此民营企业难以化解政府对市场进行干预后产生的人口、就业和产能问题。正如朱嘉明教授所指出,中国政府应对这些问题的办法是再次进行政府投资,以此产生更多的人口、就业和产能问题,形成怪圈。从这个角度看,朱嘉明教授对人口问题产生的根本原因的判断是正确的,而我们需要指出的是,在自发的市场秩序下人口本身并不是问题,而政府干预则反而造就了人口问题

在访谈第五部分,朱嘉明教授对中国未来进行了一番展望。朱教授认为,由于中国过去改革二三十年造成了生态危机、全民公共卫生和健康危机、社会危机和经济危机等一系列严重问题,中国需要重新回到1980年代胡耀邦、赵紫阳时期的改革共识,完成他们尚未完成的改革任务,避免同归于尽,避免大的社会动荡。我们认为,朱嘉明教授对于回答1980年代改革共识的理论与奥地利学派视角的中国改革理论是一致的。从奥派视角看,真正的市场化改革不仅需要全面推进私有化、尊重个体自由、保护私有产权、法治和不断缩减政府权力,更背后需要观念的力量去推动,没有观念的支持,这些台面上的改革策略都是无法实行的,而1980年代的改革正是在很大程度上对这些问题有了共识,以此才能够推动。而我们认为,应该在1980年代改革共识的基础上,用正确的理论去深化改革共识,通过正确理解改革所涉及的一些概念,进一步推动市场化改革,避免改革再次走上干预主义、强制主义、权贵主义和社会主义的歧路。在后半部分,朱嘉明教授也指出了目前中国的改革一词有庸俗化的趋势,因此他指出应该明确改革的真正标准,并指出一个最简单的划分是否支持改革的方法是看这个人是不是支持机会平等和公平正义,因此他认为中国需要理性和对话,需要的是建设而不是破坏。我们认为,朱嘉明教授的这一理论是具有很高价值的,他对市场化改革的认识要远远高于许多学者所停留的技术层面的改革(比如废除国有企业和政府经济管制等纯经济学政策上的观点)。从奥地利学派角度,改革的根本是尊重个体的生命和自由,也因此导出机会平等(法治和真正的市场秩序)和公平正义(关于自发秩序的自然法的道德和伦理)的观念。而我们认为,对个体生命和自由的尊重、法治、市场秩序的捍卫、关于自发秩序道德和伦理的认同和捍卫是自然的,是人内心自省所可以得出的结论。因此朱嘉明教授所指出的这两条标准不仅在宏观上指向中国改革,在微观上也是指向个体回到对自由基本观念的认知,可以说是指向人的返璞归真。值得注意的是,朱嘉明教授随后指出了自由至上主义(libertarianism)、无政府主义、亚当·斯密、奥地利学派和哈耶克对他的影响。因此我们不难理解朱嘉明教授教授为什么会认为衡量是否支持改革取决于是否支持机会平等和公平正义,这是一个非常富有人文主义色彩的结论。德索托教授也在《动态效率理论》(Huerta de Soto, 2009)一书中指出,单单从经济学技术层面是无法唤醒人们对市场化改革的诉求的,只有从伦理和道德层面(人文的角度)出发,才能够唤起民众对改革的共鸣。因此我们认为朱嘉明教授对衡量是否是改革派标准的结论是符合人性本身的,也是可以起到激发更多人投入改革的。我们认为,对改革道德层面正当性的论述应该随着经济学技术层面讨论深化的同时深化,经济学和关于自由的伦理道德是硬币的正方两方面,只走一条路都是难以让改革推进下去。我们注意到奥地利学派的经济学思想在中国国内逐渐受到重视,然而其关于伦理和道德方面的论述依然较少被提及,我们认为应该同时加强关于改革道德和伦理方面的论述,激发出更多个体对参与改革的热情。

关于政权的合法性危机

在本书第二部分《从不断革命到持续改革:中共应对政权「合法性危机」的模式》中,朱嘉明教授首先回顾了从晚清到中华民国政府所面对的政权合法性问题。随后,他重点分析了中国共产党政权的政权合法性危机。1979年邓小平逐渐取得中国的最高权力以后,作出了三项承诺:以改革替代革命, 以民主法制替代极权主义,以及以开放代替封闭,以富裕代替贫穷。然而,朱嘉明教授指出,邓的改革是有局限的。受制于政权合法性的问题,邓不可能彻底否定毛泽东的政治遗产,因此一边邓通过实用主义的方式推动经济改革,另一边保留了极权主义的政治架构(即邓设置的四项基本原则之一的坚持共产党的领导)。

朱嘉明教授指出,另一方面,以胡耀邦总书记、赵紫阳总理的改革派则寻求在打破僵化意识形态、将国有资产归还人民、建立有限政府和党政分开政党分开、启动民主和法制改革。朱教授认为,胡赵在1980年代的改革一定程度上改善了人民的生活情况和缓解了执政党的合法性,然而胡赵的改革同保守派之间发生了冲突。而我们都知道后来以胡耀邦去世为导火线发生的六四事件中,邓小平全面倒向了保守派,使得1980年代的改革受挫。

我们认为,从奥派观念的角度,显然胡和赵是从如何让中国变得更好这一目的的角度去寻找手段的,因此只要能够让中国变好(笔者理解为更好应该指让更多个体能够享受如朱教授所总结的机会平等公平正义),任何的手段都值得探讨和尝试。而相比之下,邓则在让中国变好这一前提下划了一个红线,即不能对执政党的政权产生任何威胁。而我们知道从奥派的视角看,维持一个一党政权长期执政,如果不是宪政民主制度,或者无政府主义下的个人自治,唯一可能的手段就是寻求暴力,而寻求暴力维持政权本身在逻辑上就同追求机会平等和公平正义这一改革应有的基本原则相矛盾,因此我们认为,从这一角度看,邓并不能被算作改革派,只能算作某个程度上的实用主义者(pragmatist)。笔者认为,了解邓究竟是没有想明白改革和一党极权制度有矛盾,还是他已经了解了两者其中的矛盾,只是故意为之也是一个值得探讨的话题, 因为这涉及到改革者是否得具备对改革本身有所信仰的问题,而信仰和观念本身决定了人的行动。然而,由于篇幅和主题限制,我们在本文就暂时不再展开有关讨论。

而随后1990年代开始,由于改革成了跛脚鸭改革,只进行经济方面的所谓改革,而在政治改革方面有所停滞,因而中国政治经济领域出现了一些新的特征,朱嘉明教授作了如下的概括(见朱嘉明,2013,第115-123页):首先是政治制度实现极权主义,集权主义和威权主义一体化,极权主义复活和集权主义复辟;二是政府经济权力的无限化;三是私有财产权的空洞化和财富泡沫化;四是公有制经济的虚拟化;五是企业所有制结构的单一化;六是市场主体寡头化;七是钱权结合的制度化、家族化和「门阀化」。将朱嘉明教授所指出的这些问题需要进行专题而细致的分析,我们在此不再展开,但是我们认为朱教授对中国改革现状所呈现出的问题所进行的把握是极其准确的。 

而随着中国2010年以后经济增速的减缓,中国共产党政权又出现了新的合法性危机,朱嘉明教授将其总结如下(朱嘉明,2013,第124-128页):首先是官方意识型态近乎瓦解;其次是“‘公共政策失灵;第三是“‘交易成本;逼近极限;第四是快速迈入风险社会’”;第五是党内矛盾激化;第六是统治集团、新中产阶级和精英丧失信心。对这些问题进行细致讨论或许同样需要进行专题分析,在此我们,但是我们依然认为朱教授对目前政权合法性危机的把握是准确的。

关于中国国情的八大问题

在书的最后一部分《中国国情的八个关键问题》,朱嘉明教授再次就政府与市场的关系,国有企业垄断,地方政府公司化,既得利益集团,经济增长,关于城市化和城镇化,关于执政党、国家和社会,中国与全球化这八大问题进行了讨论。笔者在此不再展开朱教授关于经济问题的分析,而决定重点就朱教授所指出的执政党、国家和社会的问题进行简单讨论。朱嘉明教授认为,中国的党国体制正出现瓦解的情况,从曾经党对国家和社会的单线控制,变成了社会可以影响国家和党,而中国的国家制度现代化和公民社会正在逐渐形成。朱嘉明教授指出,

党、国家和社会之间的变化可以归纳为两句话:党开始「罩不住」国家,国家开始「罩不住」社会。党、国家和社会之间的关系正从传统的「单行线」变为「双行线」:也就是从简单的「党」控制「国家」,「国家」再控制「社会」,转变为「社会」可以影响「国家」和「党」,社会的深层结构变化,社会各界对司法独立、舆论监督的压力,特别是来自社会底层各种形式的反抗,不断刺激现代国家意识的复苏,国家行为已经开始与党的系统保持至少是形式上的距离。 「党国体制」已经呈现出明显的解构迹象。上述这些变化并不能说明现在的中国已经走上国家制度现代化之路和形成公民社 会。但是,中国的国家制度现代化和公民社会的形成 , 已经不再是 可能不可能的问题,而是实现的时间问题。(朱嘉明,2013,第179页)

我们之所以在此重点讨论朱教授关于党、国家和社会的分析,而不是其他经济问题的原因一方面是我们已经在前文就朱教授关于中国经济问题的情况进行了讨论和分析,在此再次进行讨论可能有重复之嫌,并且朱嘉明教授文章所涉及的变量过多,具体详细的讨论恐怕难以把握好其文章的精华。另一方面,中国现有的奥派文献更多侧重于关于经济制度的分析,或许是由于中国国内的学术环境,导致对这一分析的展开有困难,因此我们决定从奥派角度简单就朱嘉明教授的这一论点进行分析。

我们认为,党国体制的逐渐瓦解,由个体所组成的社会能够对党国体制产生影响,是因为改革扩大了个人的自由和财产权,使得人们的个体意识、产权意识、契约意识、公民意识和法治意识得以成长,进而使得更多个体不愿意、不相信党国体制自上而下的计划和命令,即使因为政府的权力和面子问题不能明着反对,也暗度陈仓般地进行,比如有越来越多的人不再相信政府的意识形态宣传,即使有着政府的管制政策,还是有很多人想尽办法进行海淘以满足国内消费者的需求等等。因此可以说党国体制的逐渐瓦解,是改革所带来的人的观念改变的结果。而改革本身又是观念的产物。在经历了毛时代计划经济的痛苦之后,从1980年代开始更多的个体开始拥抱自由。即使由于1989年以后政治改革的停滞,导致自上而下的改革难以发挥作用,但是对自由观念的拥抱使得真正的改革得以通过自发秩序的方式继续进行下去,由此逐渐对政治制度等上层建筑产生影响。

同时我们认为,受制于旧观念(个体对于改革党国体制的保守态度)以及制度对信息自由传播的系统性侵犯,使得个体观念的转变过程并不是很快,但是个体观念的逐渐改变和市场的自发秩序的扩展确实是在推动党国体制的瓦解。然而正如朱嘉明教授和许多学者所指出的,如果越来越多个体重视个人自由和认同私有产权的观念遇到了死不改革的政治情况,就会出现可能的鱼死网破。这样必然会爆发系统性的政治和经济危机,所付出的生命、自由和财产的代价,将是全局性和灾难性的。因为即使权贵主义是中国政治经济的典型特征,但是市场化已经使得执政者和民间个体的关系不再是零和博弈,拒绝改革和拖下去恐怕最后只会伤及执政者本身,最终使得中国的制度转型付出极大的机会成本代价。而以和平方式进行政治和经济制度的转型,实现中国真正的自由化,不仅是机会成本最小的选择,恐怕也是唯一选择。我们现在难以对中国究竟会走哪条转型之路下结论,但是我们依然希望的是中国的掌权者作出正确和智慧的选择,以较小代价推动中国制度转型。

结语

朱嘉明教授在书中还认为,现在下结论说中国的改革比东欧国家当年的休克疗法要成功为时过早。笔者认为这也是一个值得分析的观点。如果从转型的动态效率角度,可能有一些东欧国家所付出的机会成本比中国要低,因此转型较为成功。究竟是休克疗法对中国效果更好,还是目前的渐进式改革更好,恐怕也是值得讨论的一个问题。而从中国现有的情况看,既然中国已经选择了渐进式的改革,那么就要看现在的改革手段能否实现改革的目的,即朱嘉明教授机会平等和公平正义。从目前党国体制逐渐瓦解的过程来看,我们应该更加强调如何从尊重个体生命和自由的角度去考虑中国改革的手段。或许这也是《中国改革的歧路》一书留给我们的思考。而我们认为,中国改革的前进需要观念和信仰的力量,这个力量不仅是自下而上,也同样是自上而下的,因为只有这样才能尽可能让中国改革转型的机会成本更低,让更多个体的中国人拥有更多的自由和幸福感。我们也认为,很有必要从奥派的主观主义、个人主义等角度进一步分析中国的转型理论,在正确的观念带领下让中国能够在动态效率的前提下得以成功转型。

参考文献:

Huerta de Soto, J. (2009). The theory of dynamic efficiency (Vol. 28). Taylor & Francis.

Huerta de Soto, J. (2010). Socialism, economic calculation and entrepreneurship. Edward Elgar.

朱嘉明. (2013).  中國改革的歧路. 聯經出版事業公司.